近年来,随着我市城市品质的提升,不少市民发现身边的路名牌、交通指示牌相比过去更加清楚完善,但仍有不少瑕疵。记者近日通过走访人民路、菱湖南路、湖心南路等城区部分主干道发现,除了英文标注混乱,一些路名牌还存在拼音错误。(《安庆晚报》2020年12月30日)
作为历史文化名城,我市在公共场所设置中英文对照标识,不仅是对外国游客的一种关怀和尊重,也是与国际接轨、提升本地形象的举措。但在一些道路上部分路名牌、交通指示牌标注不规范、缺乏统一性,同一个路名在不同路牌上标注迥然不同,英文拼写也是错误百出。如此瑕疵可能并不是“硬伤”,也没有“安全隐患”,不会给市民出行带来不便,但对完全不懂中文的外国人来说却是无形的信息障碍。
一座城市的标识系统,不仅是信息传递、识别、辨别和形象传递的视觉图像系统,更是一个城市管理水平的标志以及城市文明的象征之一。无论是交通指示牌还是地名提示牌,标识清晰、规范才能方便人们出行,否则就无法发挥“向导”作用,还会给游客带来诸多不便、困扰和麻烦,甚至误导游客,如此也就违背了设置初衷。从这一点来讲,规范外语标识,优化语言环境并非小题大做,而是有着重要的积极意义。
公共场所外语标识使用的准确性、规范性,代表着一个城市的社会开放化程度和文化品位,体现了一座城市旅游文化产业的服务意识和水平。作为中国优秀旅游城市,我市很有必要从规范设置公共场所外语标识这些细节入手,对城市中的外语标示进行全面整顿,消除城市中各种标志、路牌、标语上的双语错误,净化语言环境,优化国际交往空间,以提升我市的文化品位和国际形象。